Yapay Zeka PDF Çevirici Nedir?
BoostPDF Çevirici, orijinal belgenizi %100 bozulmadan korurken PDF belgelerini bir dilden diğerine dönüştürmek için yapay zeka kullanan güçlü bir çift görünüm çeviri aracıdır. Formatı bozan geleneksel "üzerine yazma" araçlarının aksine, yan yana arayüzümüz her çeviriyi kaynakla karşılaştırmanızı sağlar.
Yabancı dava dosyalarını analiz eden hukuk öğrencisi, uluslararası spesifikasyonları inceleyen mühendis veya herhangi bir dildeki yayınlara erişen araştırmacı olun—yapay zekamız taranmış PDF dosyalarını, teknik terminolojiyi ve karmaşık düzenleri otomatik OCR algılama ile işler.
Çift Görünüm Çevirisi: PDF dosyanızı yükleyin, yapay zekamızın otomatik algılamasına ve gerekirse OCR uygulamasına izin verin, 37 seçenek arasından hedef dilinizi seçin ve orijinal belgeniz solda, çevrilmiş metin sağda olacak şekilde Çift Görünüm Moduna erişin. Sayfa numaralandırması otomatik senkronize edilir.
Doğrulanmış Hassasiyetle PDF Nasıl Çevrilir
PDF çevirisi sadece beş basit adımda tamamlanır:
- Belgenizi Yükleyin: PDF dosyanızı (sözleşmeler, sunum slaytları veya teknik raporlar) sürükleyip bırakın. Sistemimiz ücretsiz kullanıcılar için 10MB, premium kullanıcılar için 100MB boyutuna kadar dosya kabul eder.
- Akıllı Algılama ve OCR: PDF dosyanız düz bir tarama veya görüntü tabanlıysa, yapay zekamız herhangi bir ayar yapmanıza gerek kalmadan metin katmanını çıkarmak için otomatik olarak OCR uygular.
- Hedef Dili Seçin: Yüksek doğruluklu 37 dil arasından seçim yapın. Motorumuz genel konuşma ifadeleri yerine teknik ve akademik nüanslar için optimize edilmiştir.
- Çift Görünüm Moduna Erişin: Arayüz bölünmüş ekran açar: orijinal belgeniz solda, çevrilmiş metin sağda. Sayfa numaralandırması otomatik olarak senkronize edilir.
- Çevirinizi İndirin: Çevrilmiş metni panonuza kopyalayın veya kayıtlarınız için ayrı bir belge olarak indirin.
Desteklenen Diller
Yapay zeka çeviri motorumuz 37 dili destekler: İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Portekizce, Hollandaca, Rusça, Çince, Japonca, Korece, Arapça, Hintçe, Tayca, Vietnamca, Türkçe, Lehçe, İsveççe, Danca, Norveççe, Fince, Yunanca, İbranice, Çekçe, Romence, Macarca, Endonezce, Malayca, Filipince, Ukraynaca, Bulgarca, Hırvatça, Slovakça, Slovence, Estonca, Letonca ve Litvanca.
Teknik ve Akademik Odak: Motorumuz genel konuşma ifadeleri yerine teknik ve akademik nüanslar için optimize edilmiştir, bu da onu sözleşmeler, araştırma makaleleri ve spesifikasyonlar için ideal kılar.
Profesyoneller ve Öğrenciler Neden "Üzerine Yazma" Araçları Yerine Çift Görünümü Tercih Ediyor
Yan yana çeviri arayüzümüz, metni yerinde değiştirmeye çalışan geleneksel araçlara göre önemli avantajlar sunar:
- Sıfır Düzen Bozulması ("Format Kaygısı" Çözümü) Standart araçlar çevrilmiş metni orijinal metin kutularına zorla sığdırmaya çalışır. Metin uzadığında (örn. İngilizceden Türkçeye), bu tablolari bozar, grafikleri mahveder ve içeriği yanlış sayfalara iter. Çevirileri yan yana gösterdiğimiz için orijinal grafikleriniz, hukuki formatınız ve alıntılarınız %100 bozulmadan kalır.
- "Güven ama Doğrula" İş Akışı Dava dosyalarını analiz eden hukuk öğrencileri veya spesifikasyonları inceleyen mühendisler için "çoğunlukla doğru" yeterli değildir. Yan Yana görünümümüz, belirli terimleri kaynak dile karşı anında çapraz kontrol etmenizi sağlar. Yapay zekanın bir sayı veya madde uydurduğunu kontrol etmek için pencereler arasında geçiş yapmanız gerekmez.
- "Okunamayan" Dosyaların Otomatik İşlenmesi Çoğu dönüştürücü taranmış bir fatura veya eski bir kütüphane kitabı taraması yüklediğinizde başarısız olur. Aracımız metin katmanı eksikliğini algılar ve çeviri başlamadan önce dosyayı otomatik olarak OCR motorumuzdan geçirir. Düz bir görüntüden temiz, aranabilir metin çıktısı alırsınız.
- Yıkıcı Olmayan Bütünlük Orijinal dosyanızı asla değiştirmiyoruz. Uyumluluk görevlileri ve araştırmacılar için kaynak belgenin dosya karmasını ve bütünlüğünü korumak kritik öneme sahiptir. Aracımız bir düzenleme katmanı değil, görüntüleme katmanı olarak çalışır ve kaynak materyalinizin asla bozulmamasını sağlar.
Profesyonel İpucu: Doğrulanmış çevirinizi aldıktan sonra, incelemenizi hızlandırmak için PDF Sohbet Aracımızı kullanarak belgeye doğrudan sorular sorabilirsiniz ("Fesih maddesi tarihi nedir?").
Güvenlik ve Gizlilik
Belgeleriniz kurumsal düzeyde güvenlikle korunmaktadır:
Sıfır Saklama Politikası
Dosyalar güvenli bir şekilde iletilir, gerçek zamanlı işlenir ve metin çıkarımından hemen sonra kalıcı olarak silinir. Belgelerinizi asla saklamıyoruz.
Yapay Zeka Eğitimi Yok
Yalnızca OpenAI'ın kurumsal API'sini kullanıyoruz. Verileriniz asla kamuya açık modelleri eğitmek veya üçüncü taraf yapay zekayı geliştirmek için kullanılmaz.
Banka Düzeyinde Şifreleme
Tüm veriler aktarım ve işleme sırasında 256-bit SSL/TLS şifreleme ile korunmaktadır.
KVKK Uyumlu
Küresel gizlilik standartlarına tam uyumlu, verilerinizin maksimum şeffaflıkla işlenmesini sağlar.
Tam PDF İş Akışınızın Bir Parçası
Belge ihtiyaçlarınızın her yönünü karşılamak için eksiksiz bir araç ekosistemi sunuyoruz:
PDF ile Sohbet
Çevirinizden sonra takip sorularınız mı var? Belgenizle "konuşmak" ve "Fesih maddesi tarihi nedir?" gibi özel sorular sormak için özel Sohbet arayüzümüzü başlatın.
Yapay Zeka Özetleyici
Hızlı bir genel bakışa mı ihtiyacınız var? Ana noktaları çıkarmak, sınavlar oluşturmak veya karmaşık belgeleri basit dile sadeleştirmek için Yapay Zeka Özetleyicimizi kullanın.
Düzenle ve Birleştir
Çevirmeden önce birden fazla raporu birleştirin veya kolay paylaşım için nihai sonuçları sıkıştırın.
Yeni: Çevrilmiş PDF'inizle Sohbet Edin
Çeviriden daha derine inmeniz mi gerekiyor? Yapay zekamız sadece çevirmekle kalmaz; anlar. Çevirinizi oluşturduktan sonra, belirli sorular sormak, açıklamalar istemek veya gizli ayrıntıları anında bulmak için Sohbet Moduna geçebilirsiniz.
Sık Sorulan Sorular
Bu araç metin seçemediğim taranmış PDF dosyalarında çalışır mı?
Evet. Sistem "düz" PDF dosyalarını anında algılar. Görüntüdeki metin karakterlerini çevirmeden önce tanımak için otomatik OCR işlemi çalıştırır, böylece dosyayı önce dönüştürmeniz gerekmez.
Çeviri orijinalle aynı sayfa numaralarını koruyor mu?
Evet. Sayfa senkronizasyonumuz, kaynak belgenizin 14. sayfasındaki metnin çevrilmiş görünümde "Sayfa 14" altında görünmesini sağlar. Bu, akademik makalelerde doğru alıntılar ve sözleşmelerde belirli maddelere atıfta bulunmak için gereklidir.
Bir hata fark edersem çevrilmiş metni düzenleyebilir miyim?
Hayır, belgenin bütünlüğünü sağlamak için çıktı salt okunurdur. Ancak çevrilmiş metnin belirli bölümlerini Word veya Google Docs'ta kullanmak üzere panonuza kopyalayabilirsiniz.